Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ngự Tuyển Ngữ Lục [御選語錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (-0.937 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.56 MB)
X
X68n1319_p0527a13║
X68n1319_p0527a14║
X68n1319_p0527a15║
X68n1319_p0527a16║ 御製序
X68n1319_p0527a17║ 夫佛祖代 代 相承。稱為父子。雖曰假世 間之 名教。表
X68n1319_p0527a18║ 出世 之 真傳。然大死大活。而慧命斯續。視屬毛離裏
X68n1319_p0527a19║ 而四大和合者。一 為生身。一 為無生身。同是實際。本
X68n1319_p0527a20║ 非引喻也。永明云 。須臾即俗 歸真。莫疇茲旨。頃刻 從
X68n1319_p0527a21║ 凡入 聖。難報斯恩。 夫拔火宅而登清凉之 山。開迷雲
X68n1319_p0527a22║ 而入 光 明之 海。迴視頭刺膠盆。身同繭縛之 時。正所
X68n1319_p0527a23║ 謂如人飲水。冷暖自知。豈有不念皮肉骨髓所由來
X68n1319_p0527a24║ 者乎。莫非父子也。而其中父子濟美。以 溈仰為最。當
X68n1319_p0527b01║ 日提唱一 聲。啐啄一 時。同稟法王之 正令。共現瑠璃
X68n1319_p0527b02║ 之 金身。一 堂兩琴。鼓宮而宮應。鼓商而商應。一 奩兩
X68n1319_p0527b03║ 鏡。胡來而皆胡。漢來而皆漢。無上妙旨。齊轉金輪。一
X68n1319_p0527b04║ 代 法門。雙標銅柱。 蓋溈山.仰山之 父子。正同寒山.拾
X68n1319_p0527b05║ 得之 弟兄 。於佛法中。如世 間所云 家慶人瑞者矣。故
X68n1319_p0527b06║ 合為一 編。以 為天下後世 宗徒勸 。是為序。
X68n1319_p0527b07║ 雍正十一 年癸丑 五 月朔日
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 19 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (-0.937 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.137 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập